MU063 丸亀うちわ サヌキモノウチワ めおん2 “Sanukimono Uchiwa” Meon 2

¥5,170

Currently international shipping unavailable

再入荷のお知らせを希望する

年齢確認

再入荷されましたら、登録したメールアドレス宛にお知らせします。

メールアドレス

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「kamikougei.co.jp」を許可するように設定してください。

再入荷のお知らせを希望する

再入荷のお知らせを受け付けました。

ご記入いただいたメールアドレス宛に確認メールをお送りしておりますので、ご確認ください。
メールが届いていない場合は、迷惑メールフォルダをご確認ください。
通知受信時に、メールサーバー容量がオーバーしているなどの理由で受信できない場合がございます。ご確認ください。

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「kamikougei.co.jp」を許可するように設定してください。

通報する

サイズ:約340×200㎜
竹は香川県産の真竹を使用、紙は「阿波和紙」を使用しています。
男木島行き、女木島行きの唯一のフェリー、雌雄島海運の「めおん2」のイラストです。
イラストレーターのオビカカズミ ✖ 伝統工芸士(兵頭恵子)作成
国内産(香川県丸亀市周辺)の竹の骨を使用し、1本1本が職人さんの手により仕上げられた純国産品の手づくりうちわです。 丸亀市は江戸時代初期から続く、生産量や形の多様さなどを誇る日本一のうちわの産地です。 製品に付けられた赤いマークは、香川県うちわ協同組合連合会が認定した、純国産品のうちわに付けられるものです。
丸亀うちわは平成9年に、国の伝統的工芸品に指定されております。

Size:Approx.340×200mm
This Uchiwa is made from a giant timber bamboo grown in Kagawa Prefecture and the leaves are made of “Awa washi” paper.
Illustration of “Meon 2,” the only ferry that runs to and from Ogijima and Megijima islands.
Painting: Kazumi Obika
Artist; Keiko Hyodo (Master of Traditional Crafts)
As the largest Japanese Uchiwa fan producer, it has been recognized for its production capacity and various designs since the Edo period. The red emblem on the package is a proof that the Uchiwa fan has been handmade in Japan, which is certified by the Kagawa Prefecture Uchiwa Cooperative Association. In 1997, Marugame Uchiwa fans were registered as Japanese Traditional Crafts by the Japanese Ministry of Economy, Trade and Industry.

ショップの評価

PAGETOP